Trochę to skomplikowane... czyli "some", "(a) little" and "(a)few"
Zauważyliście pewnie, że „trochę” można przetłumaczyć jako „some” lub” a little”.
Tak samo „kilka” to ”some” lub ”a few”.
Some - mamy na myśli jakąś nie za dużą, ale i nie za małą ilość.
A little / a
few - mamy na myśli raczej niedużą ilość
(ale jeszcze nam wystarczy).
Gdyby użyć „little” lub „few” bez „a”, będzie to oznaczało mało / naprawdę niedużą ilość.
Uff... Nie
jest to aż takie proste... Popatrzmy na przykłady:
I’ve got some time on Tuesday.
Mam trochę czasu. Mogę z niego skorzystać na różne sposoby. Np. możemy się
spotkać i pogadać.
I’ve got a little time.
Mam trochę
czasu - akurat tyle, że mogę chwilkę z Tobą porozmawiać, ale nie za
długo.
I’ve got little time.
Mam mało czasu. Śpieszę się, nie dam rady teraz porozmawiać. Powiedz szybko, jeśli to nie może poczekać, i lecę.
I haven’t got any time. = I’ve got no time.
Niestety,
nie mam czasu. Już jestem spóźniony, albo muszę się zająć czymś innym. Pogadamy
następnym razem...
Komentarze
Prześlij komentarz